Macru
Macru (Makru, Makuru) is a Susu-seduction-dance. This dance is often played in the
combination with Yankadi, where Yankadi is a slow part, and Macru a fast part of the
dance. The first song (Baga Giné) is about the lust to dance among the Baga-woman.
A boron ma, ma boron ma, eeh, A boron ma, ma boron ma eeh,
A boron ma, ma boron ma, ee-laila Baga Giné, fare boron ma woto kui eeh
Will you dance, or will you not dance ?; The Baga-woman even dances in the car !
O lee, O lee-lee-ko, O lee-lee-ko,....................O lee, O lee-ko
Waya, Africa waya,......Waya Africa waya, .........O lee. O lee-ko
WAP-pages / Paul Nas / Last changed at 30-11-2001
Call
|
|
T |
. |
T |
T |
. |
T |
. |
T |
T |
. |
T |
. |
T |
. |
. |
. |
|
|
|
|
f |
. |
r |
l |
. |
l |
. |
l |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
. |
. |
|
|
|
K |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
O |
O |
|
|
|
S |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
O |
. |
|
|
Kenkeni A
|
|
. |
. |
O |
O |
. |
. |
C |
. |
. |
. |
O |
O |
. |
. |
C |
. |
|
|
|
|
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
|
|
Kenkeni B
|
|
. |
. |
O |
O |
. |
. |
O |
O |
. |
. |
O |
O |
. |
. |
O |
O |
|
|
|
|
x |
. |
. |
. |
x |
. |
. |
. |
x |
. |
. |
. |
x |
. |
. |
. |
|
|
Sangban
|
|
O |
O |
. |
O |
. |
. |
O |
. |
c |
. |
. |
. |
. |
. |
O |
. |
|
|
|
|
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
|
|
|
|
c |
. |
. |
. |
. |
. |
O |
. |
c |
. |
. |
. |
. |
. |
O |
. |
|
|
|
|
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
|
|
Dun Dun
|
|
O |
o |
. |
O |
O |
. |
. |
. |
O |
. |
O |
. |
O |
. |
. |
. |
|
|
|
|
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
x |
. |
x |
. |
x |
. |
x |
. |
|
|
Djembé 1
|
|
B |
T |
. |
T |
B |
. |
s |
. |
B |
. |
T |
. |
B |
. |
s |
. |
|
|
|
|
r |
l |
. |
l |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
|
|
Djembé 2
|
|
B |
. |
. |
S |
. |
T |
T |
. |
B |
. |
S |
. |
. |
T |
T |
. |
|
|
|
|
r |
. |
. |
l |
. |
l |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
. |
l |
r |
. |
|
|
Djembé 3
|
|
B |
. |
T |
. |
B |
. |
. |
. |
B |
T |
. |
T |
B |
. |
. |
. |
|
|
|
|
r |
. |
r |
. |
r |
. |
. |
. |
r |
l |
. |
l |
r |
. |
. |
. |
|
|
Djembé solo accompagnement 1
|
|
T |
. |
T |
S |
. |
. |
. |
S |
. |
. |
S |
. |
T |
. |
T |
S |
|
|
|
|
r |
. |
r |
l |
. |
. |
. |
l |
. |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
l |
|
|
|
|
. |
. |
. |
S |
. |
. |
S |
. |
T |
. |
T |
S |
. |
. |
S |
. |
|
|
|
|
. |
. |
. |
l |
. |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
l |
. |
. |
l |
. |
|
|
Djembé solo ccompagnement 2
|
|
T |
. |
T |
S |
S |
. |
. |
S |
. |
. |
S |
. |
T |
. |
T |
T |
|
|
|
|
r |
. |
r |
l |
r |
. |
. |
l |
. |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
l |
|
|
|
|
S |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
T |
. |
T |
S |
S |
. |
S |
. |
|
|
|
|
r |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
r |
. |
r |
l |
r |
. |
r |
. |
|
|
Djembé solo accompagnement 3
|
|
T |
. |
. |
b |
S |
. |
. |
T |
T |
. |
S |
. |
S |
. |
. |
T |
|
|
|
|
r |
. |
. |
l |
r |
. |
. |
l |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
. |
l |
|
|
Djembé solo 1, frase 1
|
|
S |
. |
. |
T |
T |
. |
S |
. |
. |
S |
. |
. |
S |
. |
. |
B |
|
|
|
|
r |
. |
. |
l |
r |
. |
r |
. |
. |
l |
. |
. |
r |
. |
. |
l |
|
|
|
|
S |
. |
. |
T |
T |
. |
S |
. |
. |
t |
t |
. |
s |
. |
. |
B |
|
|
|
|
r |
. |
. |
l |
r |
. |
r |
. |
. |
l |
r |
. |
r |
. |
. |
l |
|
|
frase 2
|
B |
T |
. |
S |
S |
S |
. |
T |
. |
S |
S |
S |
. |
T |
. |
S |
S |
|
|
|
l |
r |
. |
r |
l |
r |
. |
r |
. |
r |
l |
r |
. |
r |
. |
r |
l |
|
|
|
|
S |
. |
. |
B |
T |
. |
S |
S |
S |
. |
S |
S |
S |
. |
. |
B |
|
|
|
|
r |
. |
. |
l |
r |
. |
r |
l |
r |
. |
r |
l |
r |
. |
. |
l |
|
|
frase 3
|
B |
T |
. |
S |
S |
S |
. |
S |
S |
S |
. |
. |
. |
S |
. |
. |
. |
|
|
|
l |
r |
. |
r |
l |
r |
. |
r |
l |
r |
. |
. |
. |
f |
. |
. |
. |
|
|
Djembé break to Yankadi
|
|
T |
T |
. |
S |
S |
. |
. |
. |
S |
. |
S |
. |
T |
. |
T |
. |
|
|
|
|
r |
l |
. |
l |
r |
. |
. |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
|
|
|
|
S |
. |
. |
S |
S |
. |
. |
. |
S |
. |
S |
. |
T |
. |
T |
. |
|
|
|
|
f |
. |
. |
l |
r |
. |
. |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
|
|
|
|
S |
. |
. |
S |
S |
. |
. |
. |
S |
. |
S |
. |
T |
. |
T |
. |
|
|
|
|
f |
. |
. |
l |
r |
. |
. |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
|
|
|
|
S |
. |
. |
T |
T |
T |
T |
. |
T |
. |
T |
. |
T |
. |
T |
. |
|
|
|
|
f |
. |
. |
2 |
r |
l |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
|
|
|
|
S |
. |
. |
. |
T |
. |
T |
. |
S |
. |
. |
. |
T |
. |
T |
. |
|
|
|
|
f |
. |
. |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
. |
. |
r |
. |
r |
. |
|
|
|
|
S |
. |
. |
. |
T |
. |
T |
. |
S |
. |
. |
. |
T |
. |
T |
. |
|
|
|
|
f |
. |
. |
. |
r |
. |
r |
. |
r |
. |
. |
. |
r |
. |
r |
. |
|
|
|
|
S |
. |
. |
. |
S |
. |
. |
. |
S |
. |
. |
. |
S |
. |
. |
B |
|
|
|
|
r |
. |
. |
. |
r |
. |
. |
. |
r |
. |
. |
. |
r |
. |
. |
l |
|
|
Yankadi (ternair) djembé 1 starts:
|
|
B |
. |
. |
S |
. |
S |
B |
. |
T |
T |
. |
. |
B |
. |
. |
S |
. |
. |
B |
. |
T |
T |
. |
. |
|
|
|
|
r |
. |
. |
l |
. |
l |
r |
. |
r |
l |
. |
. |
r |
. |
. |
l |
. |
. |
r |
. |
r |
l |
. |
. |
|
|
|
|
r |
. |
. |
r |
. |
l |
r |
. |
l |
r |
. |
. |
r |
. |
. |
r |
. |
. |
r |
. |
l |
r |
. |
. |
|
|
index | legenda (nl) | legend (en) | inleiding (nl) | introduction (en)
Thanks for taking notice of this interpretation of this rhythm but please consult some real authoroty's
(like Famoudou Konaté and Mamady Keïta) or genuine TEACHERS for further study. Check also the other
SITES WITH RHYTHM-NOTATIONS on West African Percussion on the Internet. And share your
knowledge and ideas to these WAP-pages and to others.