Kurabadon
" Dunumba-rhythm from the Malinke-people in Guinea. This term means "Holy Bush" (editor: sacret
grove). The people come and worship the spirit that lives in the bush. They bring offerings and ask
questions, for instance about their family, business, hunting, etc. The procession to the forest is
accompanied by this rhythm."(Mamady Keïta: A life for the Djembe).
WAP-pages / Paul Nas / Last changed at 29-10-2006
Call
|
|
S |
S |
T |
S |
S |
S |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
|
|
|
|
r |
l |
r |
l |
r |
l |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
|
|
| S |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
O |
. |
O |
. |
|
|
| D |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
O |
o |
. |
o |
. |
|
|
Kenkeni
|
|
. |
. |
O |
. |
O |
O |
. |
. |
O |
. |
O |
O |
. |
. |
O |
. |
O |
O |
. |
. |
O |
. |
O |
O |
|
|
|
|
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
|
|
Sangban
|
|
C |
. |
. |
C |
. |
. |
C |
. |
. |
. |
O |
. |
. |
. |
. |
C |
. |
C |
. |
. |
O |
. |
O |
. |
|
|
|
|
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
x |
. |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
|
|
Sangban variation
|
|
C |
. |
. |
C |
. |
. |
C |
. |
. |
. |
O |
. |
. |
. |
O |
O |
. |
O |
. |
. |
O |
. |
O |
. |
|
|
|
|
x |
. |
x |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
x |
. |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
|
|
Dundun
|
|
O |
O |
. |
O |
. |
O |
. |
O |
O |
. |
o |
. |
. |
. |
. |
c |
. |
c |
. |
O |
o |
. |
o |
. |
|
|
|
|
x |
x |
. |
x |
. |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
x |
x |
. |
x |
. |
|
|
Djembé 1
|
|
S |
. |
S |
S |
T |
T |
S |
. |
S |
S |
T |
T |
S |
. |
S |
S |
T |
T |
S |
. |
S |
S |
T |
T |
|
|
|
|
r |
. |
r |
l |
r |
l |
r |
. |
r |
l |
r |
l |
r |
. |
r |
l |
r |
l |
r |
. |
r |
l |
r |
l |
|
|
Djembé 2
|
|
S |
. |
T |
S |
. |
. |
S |
. |
T |
S |
. |
. |
S |
. |
T |
S |
. |
. |
S |
. |
T |
S |
. |
. |
|
|
|
|
r |
. |
r |
l |
. |
. |
r |
. |
r |
l |
. |
. |
r |
. |
r |
l |
. |
. |
r |
. |
r |
l |
. |
. |
|
|
Djembé 3
|
|
S |
. |
. |
S |
T |
T |
S |
. |
. |
S |
T |
T |
S |
. |
. |
S |
T |
T |
S |
. |
. |
S |
T |
T |
|
|
|
|
r |
. |
. |
l |
r |
l |
r |
. |
. |
l |
r |
l |
r |
. |
. |
l |
r |
l |
r |
. |
. |
l |
r |
l |
|
|
index | legenda (nl) | legend (en) | inleiding (nl) | introduction (en)
Thanks for taking notice of this interpretation of this rhythm but please consult some real authority's (like Famoudou Konaté
and Mamady Keïta) or genuine TEACHERS for further study. Check also the other SITES WITH RHYTHM-NOTATIONS on
West African Percussion on the Internet. And share your knowledge and ideas to these WAP-pages and to others.